Пути к книге про «Анну и короля»
Краткие пути к книге о преподавательнице в Сиаме: ссылки на Петру Гуляра, фильм «Анна и король» и биографию мадам, исторический контекст XIX века.
Краткие пути к книге о преподавательнице в Сиаме: ссылки на Петру Гуляра, фильм «Анна и король» и биографию мадам, исторический контекст XIX века.
Краткий обзор книги Юй Хуа «десять слов про китай»: контекст появления, послесловие к «Братьям» и список ключевых слов о Китае.
Короткий разбор рассказа Чжан Юэжань «Красные туфельки» (пер. Игорь Егоров) — жёсткая история киллера и девочки из сборника 2014 года.
О романе «Дочь самурая» Эцу Инагаки Сугимото — тонкое «описание» опыта жизни в японской культуре; спокойное, задумчивое чтение для каникул.
Разбор романа 신경숙 «Прошу, найди маму»: исчезновение в Сеуле, семейная память, демографический контекст Кореи и женская субъективность.
Фрагмент и заметки о романе Юмэно Кюсаку «Край льда», перевод Анны Слащевой, атмосфера Харбина, ссылка на пдф и обсуждение.
Короткая запись о псевдониме «Сань-мао» и истории её жизни/смерти — введение Романа Шапиро; в книге ещё 50 страниц для понимания, стоит ли брать.
Краткая рецензия на роман Сюсаку Эндо «Уважаемый господин дурак» / おバカさん: смешанные чувства, француз Гастон как современный «Иисус», обложка и стиль автора.
Найдён китайско‑русский словарь 1980 года (ред. Мудров). Автор просит помощи с поиском иероглифа и критикует новую систему поиска.
О романе Гэ Фэя «Край» в переводе Натальи Власовой: пронзительная история крестьянина, размытое время и жесткая правда о XX веке.
Размышления о «Записках у изголовья» Сэй Сёнагон: укиё-э, придворные зарисовки и живой женский голос в японской прозе.
Краткий обзор дневника Мурасаки Сикибу (1008–1010): придворная жизнь, автобиографическая форма и ссылка на перевод с комментариями.
отмечаю день переводчика: скоро выйдет моя часть сборника с китайскими рассказами; позднее опубликую заметки, не вошедшие в перевод.
Разбор таблички ワレヲ學ブ者ハ死ス в фильме: сопоставление с афоризмом 齐白石 и рассказом Хаяси Фусао о смыслах подражания и гибели.
Короткие впечатления о книге Франческо Морена «Импрессионисты и Япония»: почему бумажная версия важна и как слушалась аудиокнига.
Рассказ о романе Лизы Дэлби «Повесть о Мурасаки»: почему книга выходит за рамки фанфика и как она поясняет «Повесть о Гэндзи».
Короткая рецензия на «生死疲劳» Мо Яня: сравнение с «Облачным атласом», размышления о реинкарнации и народном буддизме.
Размышления о чтении научпопа середины XX века, книге Якова Света про Чжэн Хэ и о желании «отмыть» тексты от партийных реверансов.
о втором эшелоне писателей в китаях, америках и европах: добротные романы с местным колоритом и жизнью реальных людей.
Рецензия на роман «Китайский массаж» (推拿) Би Фэйюя — история слепых сотрудников массажного салона в Нанкине, простая и эмоциональная.