Пиши в 3-м лице, множественном числе

Я — фармацевтический переводчик, который разбирается в терминах, стандартах и тонкостях регуляторной документации ЕАЭС/ICH/ISO и объясняет их человеческим языком. Здесь — разборы терминов, примеры правильных формулировок для ЛВ/ОХЛП/SOP, кейсы из практики и «параллельные тексты». Без воды, с источниками и нюансами перевода — чтобы ваши документы проходили экспертизу с первого раза.

фармпереводтехперевод3-е лицо

Такую рекомендацию я получила на заре переводческой карьеры, когда начала переводить производственную документацию на фармпрепараты.

Тогда я поняла, что техперевод — строго регламентирован. Хорошо, если есть наставник, который направит, объяснит, как оформлять документацию, на какие стандарты ориентироваться. А если нет?

Начинающий переводчик следует логике иностранного документа и часто делает ошибки в стилистике.

Моими коллегами в то время были инженеры-технологи, которые хорошо знали (знают), как оформляется техдокументация. Госты и прочая нормативная документация была в доступе. В отделе была своя библиотека, за актуальностью документов в которой следил целый библиотечный отдел.

Я узнала, что технологические регламенты, а на основе их и вся прочая производственная документация, оформляются согласно отраслевому стандарту ОСТ 64-02-003-2002 «Стандарт отрасли. Продукция медицинской промышленности. Технологические регламенты производства».

Первой нормативной ссылкой в ОСТ 64-02-003-2002 указан ГОСТ Р 2.105-2019 «Единая система конструкторской документации. Общие требования к текстовым документам».

В этом документе в п.5.2. «Изложение текста документов» есть подпункт 5.2.2., в котором, хотя и неявно, указано требование к изложению с использованием глаголов в 3-м лице, множественном числе:

«Текст документа должен быть кратким, четким и не допускать различных толкований.
При изложении обязательных требований в тексте применяют слова: «должен», «следует», «необходимо», «требуется», «разрешается только», «не допускается», «запрещается», «не должен», «не следует», «не подлежит», «не могут быть» и т.п. При изложении других положений применяют слова: «могут быть», «как правило», «при необходимости», «допускается», «разрешается» и т.п.
При этом допускается использовать повествовательную форму изложения текста документа, например «применяют», «указывают» и т.п.»

Кстати, таким же образом оформляются фармакопейные статьи, нормативная документация по качеству, модули 2 и 3 регистрационного досье и прочие документы.

Как я уже говорила, не зная этого и просто следуя языку оригинала, начинающие переводчики используют повелительное наклонение, страдательный залог или возвратные глаголы. Приходится переписывать весь перевод.

Например:

0,1 М раствор серебра нитрата.

Неверно: Растворите 17,0 г серебра нитрата Р в воде Р и доведите объем раствора тем же растворителем до 1000,0 мл.

Верно: 17,0 г серебра нитрата Р растворяют в воде Р и доводят объем раствора тем же растворителем до 1000,0 мл.

#translatorwo #фармперевод #медперевод

Дискуссия

The Architect
Работа с адекватными бюро переводов (как минимум в начале переводческой карьеры) сильно помогает усвоить эти все моменты, прокачать скиллы и набраться опыта. Практически у всех (опять же адекватных) бюро есть краткие (или не очень) рекомендации для переводчиков, где все эти моменты прописаны, в том числе и необходимость использовать 3-е лицо множественное число при описании методик.
Чат Переводчиков без... и с...
Путь в адекватное бюро переводов лежит через тестовый перевод, который как раз и проверит это знание)
The Architect
Чат Переводчиков без... и с...
Путь в адекватное бюро переводов лежит через тестовый перевод, который как раз и проверит это знание)
Отчасти верно, но есть бюро, которые готовы брать новичков, которые могут не обладать глубокими познаниями в нюансах ГОСТов и формулировок, но у которых голова на плеча есть и язык нормально подвешен, и обучать под себя с адекватной обратной связью от редакторов.
Чат Переводчиков без... и с...
Я знаю и другую позицию. Не обучаем. А зачем если могут уйти? Пусть обучаются, где хотят, а мы их подберем, привлечем чуть более высокой ставкой
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же