Branch в описании упаковки. Что это?

Я — фармацевтический переводчик, который разбирается в терминах, стандартах и тонкостях регуляторной документации ЕАЭС/ICH/ISO и объясняет их человеческим языком. Здесь — разборы терминов, примеры правильных формулировок для ЛВ/ОХЛП/SOP, кейсы из практики и «параллельные тексты». Без воды, с источниками и нюансами перевода — чтобы ваши документы проходили экспертизу с первого раза.

branchтубаупаковка

Встречала пару раз в описании китайских препаратов в мягких лекарственных формах.

Поиск в Google выдает вот такие варианты (см. фото).

ChatGPT и Deepseek говорят, что это бренд, но я им не верю, потому что во всех случаях бренды четко указаны.

Прихожу к выводу, что это туба. Встречали такое?

✍️ Ваш Переводчик без...

Скриншоты карточек китайских препаратов с выделенным словом «Branch», видны тубы мягких форм, цены и элементы страницы.
Превью карточек товара с пометкой «Branch».

Дискуссия

Анна Лиманская
Это счетное слово для продолговатых предметов, похожих (условно) на веточку. Переводим как шт. или уп., но туба тоже окей.
Чат Переводчиков без... и с...
Анна Лиманская
Это счетное слово для продолговатых предметов, похожих (условно) на веточку. Переводим как шт. или уп., но туба тоже окей.
Спасибо!
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же