Февраль: Пастернак на испанском

Я — Наталья Гулевец, хаос-менеджер по испанскому и лингвокоуч. Делаю изучение испанского простым и живым: даю работающие фразы, идиомы и грамматические разборы без воды — с примерами и контекстом. Моя задача — выстроить для вас чёткий маршрут и помочь заговорить уверенно, без страха и лишней суеты. Bienvenidos — учим испанский так, как удобно именно вам!

пастернакфевральпоэзия

Дорогие мои, поздравляю вас с началом февраля!❄️

Для меня каждый февраль - это Пастернак и его “Достать чернил и плакать…”

Одно из самых любимых стихотворений и точно одно из самых красивых!

Оказывается, есть и на испанском🇪🇸

Febrero. ¡Tomar la tinta y llorar!
Escribir de febrero sollozando,
mientras el lodazal ruidoso
arde como negra primavera.

Tomar la calesa. Por seis reales
a través de las campanadas
y el ruido de las ruedas,
marcharse al sitio en que el chubasco
es más ruidoso que la tinta y que las lágrimas.

Ahí, peras requemadas, los grajos
se arrojan de los árboles
a las charcas por millares
y vuelcan una tristeza seca en el fondo de los ojos.

Debajo de ella ennegrece el aguanieve
y el viento es picoteado por los gritos.
Y mientras más casuales, más certeros
se componen los versos a punta de sollozos.

Traducido por Ekaterina Ignatova

Нравится?

Портрет Бориса Пастернака на фоне заснеженного пейзажа и надпись «Февраль... достать чернил и плакать...» — иллюстрация
Портрет Пастернака и зимний пейзаж: визуальная иллюстрация к стихотворению «Февраль».