«Сказание о новых кисэн» — роман Ли Хён Су

Пишу о Китае без мифов: политика и институты простыми словами, история и женские сюжеты, языковые разборы и живые чит-листы. Сравниваю Китай с Японией и Кореей там, где это действительно помогает понять настоящее. Люблю примеры, источники и иероглифы — чтобы вы не просто читали, а понимали, как это устроено на самом деле.

кисэнЛи Хён Сукорейская литература

второй частью мог бы стать роман «сказание о новых кисэн» / 신기생뎐 — о девушках для развлечения мужчин.

это довольно свежий роман (2005), который укладывается в обще-корейский нарратив «люди на краю истории». все уже наелись героев и подвигов и хотят посмотреть вокруг. ли хен су / 이현수 как раз ловит мир кисэн на сломе: дальше так жить уже нельзя, а как жить в новом мире, еще не очень понятно. это медленный и внимательный рассказ о мире кисэн — женщин, чья роль в корейской культуре до сих пор вызывает споры и неловкое молчание. автор не пытается ни оправдывать, ни осуждать, а описывает их повседневность, их усталость и жажду любви. вот дом, в котором совсем юные кисэн, обслуживающий персонал и хозяйки дома сосуществуют, встречают клиентов и смотрят в будущее. понятно, что хэппи-энда не будет, но все точно устроится.

у меня супер-базовый корейский, поэтому мне все переводы нравятся. читать этот перевод само по себе — большое удовольствие. и многочисленные культурные реалии здесь не мешают, о них не спотыкаешься: все так органично вписано и прокомментировано, что просто хорошо.

слово ли хен су:

Однажды кисэны позвали меня, и я записала то, что они мне рассказали. Записывала я очень медленно, словно орел с тремя когтями. Я уже прожила половину жизни, поэтому у меня сейчас впереди больше дней, когда я смогу писать, чем до сих пор, так что у меня не было поводов спешить и торопиться. Однако я писала роман даже в тот день, когда пришла домой с похорон матери. Если быть откровенной, то было немного дней, когда я не писала. В такие дни я стояла у окна на двадцать пятом этаже и рассеянно смотрела на далекую гору. Глядя на стоящие у входа в жилой комплекс красивую иву и павлонию, я терла глаза, покрасневшие от перенапряжения. На протяжении всего времени, пока я писала роман, кисэны появлялись и исчезали во сне. Все они, как одна, были босы и всю ночь блуждали по полю. Я была вынуждена снять фотографию кисэн в церемониальной свадебной одежде, висевшую над моим письменным столом. Только тогда, когда вместо нее я повесила над письменным столом картину с кисэн, сидящей спиной, которую я приобрела на специальном аукционе в Сеуле, я смогла заснуть глубоким сном.

В апреле я посетила могилу кисэн из Буёнгака. Трава на кургане была настолько зеленой, что болели глаза. Я тихо коснулась рукой верха кургана и мысленно им пообещала: «Я найду потерянную вами обувь и принесу вам. Я обещаю вам написать о вас, не пропустив ни одного слова, которые вы хотели сказать, если не воображением, так догадкой. Я достаточно прожила на этом свете, и теперь нет ничего такого, о чем я не могла бы догадаться».

Я посвящаю этот роман всем кисэнам, которые жили в этом мире и безымянно покинули его, во имя их пустых рук и босых ног.

Тёмная стилизованная обложка русского издания «Сказание о новых кисэн» с приглушённым портретом, названием и меланхоличным фоном.
Русское издание — тёмная, атмосферная обложка.
Обложка немецкого издания «Die letzte Gisaeng» с крупным фрагментом женского лица слева и названием книги на правой части обложки.
Немецкое издание с фрагментом лица и графическим оформлением.
Обложка корейского издания 신기생뎐 с корейскими иероглифами на бумажном фоне и минималистическим рисунком, подчёркивающими традиционный мотив книги.
Корейское издание с традиционной каллиграфией.

Дискуссия

Диана Кожухова
Спасибо за очередную книжную рекомендацию Будем плакать
Китайский Городовой
Диана Кожухова
Спасибо за очередную книжную рекомендацию Будем плакать
Ну вот там как-то жизнеутверждающе, я не могу объяснить) все в огне, но тебе надо помидоры рассаживать — и идешь рассаживать, и как будто немного лучше мир становится
Daokedao
Диана Кожухова
Будем плакать
Увидев цены
Китайский Городовой
Daokedao
Увидев цены
побойтесь бога — 300 рублей (но кажется, есть только электрическая версия)
Натали 🐞
Читала роман прошлой весной – и какой же он красивый 🥺🥺 Часто в книгах с кисэн/гейшами женщины выступают как соперницы, но здесь они скорее как дружное сообщество, связанное одним местом, схожим опытом ❤️‍🩹 Про культурные реалии – согласна на все сто процентов! Автор не душит культурным кодом, который мы не понимаем 🛐🛐
Александра Турхан
А на англицком нету? А то мне тяжело даются переводы на русский (кроме Алины Перловой и Ольги Кремлиной): филфак во мне сильно корежит. С англцким такого нет
Китайский Городовой
Александра Турхан
А на англицком нету? А то мне тяжело даются переводы на русский (кроме Алины Перловой и Ольги Кремлиной): филфак во мне сильно корежит. С англцким такого нет
Не переводили, кажется, да
Александра Турхан
Китайский Городовой
Не переводили, кажется, да
Ладно, а русский какой? Читабельный?
Китайский Городовой
Александра Турхан
Ладно, а русский какой? Читабельный?
Да, очень хорошо
Александра Турхан
Китайский Городовой
Да, очень хорошо
Попробую тогда. За 300 рублей )))
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же