Магический реализм или просто реализм?

Пишу о Китае без мифов: политика и институты простыми словами, история и женские сюжеты, языковые разборы и живые чит-листы. Сравниваю Китай с Японией и Кореей там, где это действительно помогает понять настоящее. Люблю примеры, источники и иероглифы — чтобы вы не просто читали, а понимали, как это устроено на самом деле.

магический реализмреализммо янь

🏮легким гуглингом нашел смысл термина “магический реализм” — это уникальный метод рассказать обществу о человеческих страстях и пороках и заставить его поверить в то, что сверхъестественное плотно вплетено в контекст нашей жизни.

но если ваше детство прошло в маленьком городе / деревне, то это не магический-магический реализм — это просто реализм. живя на стыке деревни / города, буддизма / язычества, я могу рассказать навскидку историй 10-15, где будет хороший шаман, заговоривший наш город от змей, и еще бабки-шептуньи. могилы на родительский день у нас посыпают покрашенным в разные цвета пшеном (птицы будут клевать и уносить душам умерших). десятки мест, где нужно делать жертвоприношения — по дороге из борзи до маньчжурии даже такой “городской” как я знает, где нужно бросить сигареты (просто духам), где деньги (не очень хорошим духам), где спички (символ огня — локальный дух). я к чему — это не магическое, это реальное, мы вот так живем. если у вас в романе эльфы-эльфы и магические туманы (привет, исигуро), то вот такое я готов называть магическим реализмом. если у вас мо янь, то, ребят, ну вы чего — это жизнь такая. я сдавал зачет по этнологии ханьцев и писал конспект, кому и куда молиться за сыном, куда вешать имбирь, каким духам и что жертвовать.

я понял, почему меня это задевает / раздражает — со стороны может показаться, что мо янь лишь сумасшедший дед, который плохо пытается в латиноамериканские (а оттуда это все колдовство пошло) художественные приемчики. но это прям жизнь, как она есть.

Дискуссия

Коржuк, uкона u топор
Ну во-первых, академическую терминологию не обыватели для обывателя придумывали - это отстраненный и остраненный взгляд на феномен. И взгляд этот жителю деревни и маленького языческого города недоступен. А во-вторых, дефиниция какая-то кривая, хромая и чающая движения воды. В-третьих, это действительно всё похоже на ворчание дедов: один дед написал, другой прочитал и ответил
Конфуций не говорил такого
Коржuк, uкона u топор
Ну во-первых, академическую терминологию не обыватели для обывателя придумывали - это отстраненный и остраненный взгляд на феномен. И взгляд этот жителю деревни и маленького языческого города недоступен. А во-вторых, дефиниция какая-то кривая, хромая и чающая…
Спасибо, дед
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же