анаит григорян «осьминог» — короткие впечатления

Пишу о Китае без мифов: политика и институты простыми словами, история и женские сюжеты, языковые разборы и живые чит-листы. Сравниваю Китай с Японией и Кореей там, где это действительно помогает понять настоящее. Люблю примеры, источники и иероглифы — чтобы вы не просто читали, а понимали, как это устроено на самом деле.

анаит григоряносьминогрецензия

давайте сразу — мне роман понравился, читать его интересно, от всей души советую и напишу об этом дальше. и да, я понимаю, что роман издан в авторской редакции (это крупным буквами написано на первой странице), но есть большое НО — в книге 289 сносок.

сейчас будут мои предположения.

анаит григорян любит японию и захотела написать роман еще более японский, чем сами японцы. я уверен, что редактор / издатель / кто-то еще хватался за голову и топал ногами: "да что вы делаете" — кричал он. "да это же никто не будет читать! читатель у нас ленивый дурачок, ему надо все разжевывать, ему надоест читать эти бесконечные сноски!". и тут две школы мысли вступают в борьбу:

  • просветительская (чтение — это труд. реалии другой страны сложны и туманны, но вы не отдыхать сюда пришли, сидите и потейте)
  • наш читатель пришел отдыхать, а не думать. вот тут мы российскими реалиями переведем, тут выбросим, потому что это долго объяснять, а тут переведем описательно.

анаит григорян — переводчица. но тут она не переводит роман с японского, а пишет свой сразу на русском. то есть текст забит языковыми каламбурами с фамилиями, иероглифами и длинными комментариями, не потому что автор-японец душный, а потому что это решение автора из россии — писать именно так с максимальной трансляцией японских реалий.

сама история очень хорошо подходит под зимние каникулы — типичный средний герой харуки мураками (экономист александр из россии с прекрасным японским) застрял на маленьком рыбацком острове и с ним происходят истории. если не купили еще нового мураками, а вам очень надо, то вот можно почитать) экшена нет, но атмосфера передана прекрасно. если вы студент-японист, то советую читать настойчиво — книга заменит курс по лингвокультурологии целиком.

рецензия александра чанцева - вот тут - там же еще больше о самом стиле романа. можем считать это знаком качества от япониста здорового человека)

Дискуссия

Конфуций не говорил такого
Zeitgeist20020
То, что вы хотите на обложку книжки осминог о Японии, сейчас цензура на пропустит)))). У нас в названии книги письку писькоц назвать нельзя, целыми отделами думают, как переназвать))))
вот вы думаете плохие мысли, а в книге как раз ноль писек и - прости, японский господи - секс-экспериментов с осьминогами. вот именно, что там три тысячи других нормальных идей на обложку, но взяли вот это все, бесполезное
Конфуций не говорил такого
Liu
(读书),
а если мы не 读, то мы 看? или шо?
Zeitgeist20020
Конфуций не говорил такого
вот вы думаете плохие мысли, а в книге как раз ноль писек и - прости, японский господи - секс-экспериментов с осьминогами. вот именно, что там три тысячи других нормальных идей на обложку, но взяли вот это все, бесполезное
Ну я совсем не уверен, что это что-то плохое))) но обложку в 99% делает художник, который не знает, о чем книжка и знать за те копейки этого не хочет, максимум редактор, если не лень и есть время, ТЗ составит
Liu
Конфуций не говорил такого
а если мы не 读, то мы 看? или шо?
Ну вот вторая ведущая понимала под 读书 простое наше чтение. Я просто сделала себе мысленную заметку, что 读书 кто-то может понимать двояко, даже если по контексту ясно, что речь точно не про учебу
Anna Slashcheva
да кому нужна эта ваша лингвокультурология *бубнит*
Конфуций не говорил такого
Anna Slashcheva
да кому нужна эта ваша лингвокультурология *бубнит*
Мы на парах читали, как родить сына, наколдовать денег и похоронить родственников - чисто хогвартс только на китайском https://t.me/chinabewithyou/4008
Anna Slashcheva
Конфуций не говорил такого
Мы на парах читали, как родить сына, наколдовать денег и похоронить родственников - чисто хогвартс только на китайском https://t.me/chinabewithyou/4008
у меня чисто концептуальные разногласия!
Liu
Конфуций не говорил такого
Мы на парах читали, как родить сына, наколдовать денег и похоронить родственников - чисто хогвартс только на китайском https://t.me/chinabewithyou/4008
я стала читать, первая же цитата, которая бросилась в глаза:
Фаллоцентризм весьма значим для ханьского этносознания. Это проявляется, в частности, в том, что один из базовых знаков концептосферы любого этноса «родина» представлен логограммой 祖 — сложным знаком, левая часть которого — изображение «алтаря предков», а правая — фаллоса как символа некоего единения прошлых и грядущих поколений.
Как теперь это развидеть и по-старому воспринимать слово 祖国
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же