Устаревшие vs. свежие фразы для деловой переписки

Я помогаю учиться выражать свои идеи на английском в профессиональной среде: от переговоров до ежедневных стендапов. Даю рабочие техники и живые примеры из моей международной практики. Без воды и школьных клише. Здесь вы найдёте объяснения нюансов, бизнес-идиомы и стратегии обучения, которые реально работают. Учимся говорить на английском без перевода в голове, так, чтобы вас понимали и уважали.

деловая перепискаbusiness englishфразы

Давайте начистоту: если ваши деловые письма звучат как "We regret to inform you" или "in accordance with your request", вас могут заподозрить в том, что вы только что вышли из машины времени. 🚀⏳

Вот мой топ "устаревших vs. свежих" фраз, которые реально упростят вашу переписку и сделают её более живой:

  • 🔹 "We are engaged in the process of..." → Просто скажите "We’re..." (да, вот так легко!).
  • 🔹 "In the event that..." → Замените на "If" (и мир не рухнет).
  • 🔹 "Too numerous to mention" → "Numerous" (и никто не заплачет от скуки).

Почему это важно? Потому что современный бизнес — это про скорость и ясность, а не про канцелярскую шелуху. ✨

👉 Ваш ход: Какие "заезженные" фразы вы ещё используете? Давайте вместе их "освежим" в комментариях!

#БизнесАнглийский #ДеловаяПереписка #ГовориПроще #vocabulary #vocabulary@practicenglishru

Человек печатает на ноутбуке в расслабленной позе: вид сверху, на экране и наклейке текст «СОВРЕМЕННАЯ ПЕРЕПИСКА», рабочая обучающая атмосфера.
Рабочая сцена с ноутбуком и надписью «современная переписка».
Инфографика с двумя колонками «stale» и «fresh»: примеры устаревших и современных английских фраз для деловой переписки, подчёркнуты замены.
Сравнение устаревших и свежих формулировок (колонка stale → fresh).
Ещё одна инфографика: список устаревших выражений слева и коротких, естественных замен справа для более ясной деловой речи на английском.
Примеры канцеляризмов и их лаконичные альтернативы.

Читайте так же