[Cfr. Edfou VI 155,8 – 156,2, перевод с египетского Л. Трипани, перевод с английского – «Миут»]
«О Сехмет вчерашняя, Уто (Уаджет) сегодняшняя, ты пришла и наполнила жертвенный алтарь для Живого Сокола, фараона Верхнего и Нижнего Египта, царя Хоруса на земле, как ты сделала это для своего отца Хоруса, когда ты вышла из Пе-Буто. Защищай Живого Сокола, сына Ра, Птолемея, да живет он вечно, возлюбленного Птаха, царя Хоруса на Земле, с жезлом-уадж-анх в руке Твоей, в имени Твоем Уто. Выпусти стрелу Твою во все яства тех, кто скажет злое слово против Живого Сокола, И пусть будет с ними расправа, как когда Ты одержала победу над врагами Ра в Первобытную эпоху, в том имя Твое Сехмет. Твои подношения принадлежат Живому Соколу, Он – Ра, от которого ты произошла. О Сехмет, пусти стрелу Твою во всех врагов Живого Сокола. О Бастет, да вырвешь ты их сердца, чтобы они были отданы в жаровню Хоруса, пожирающего куски мяса».
[слова Сехмет]
«Моя стрела не пропустит их. Я – Сехмет, у которой больше миллиона стрел. Я стреляла во всех врагов Живого Сокола, Живого Ястреба». «Хорус, Хорус, жезл-уадж Сехмет – плоть Живого Сокола, целая и невредимая!».
#молитваМиут #знаниеМиут



Дискуссия