Закон 168‑ФЗ: вывески на русском с 1 марта 2026

Аналитические материалы, интервью с экспертами, новости и обновления нашего продукта. Наш блог + интервью с экспертами: https://kpi.bi/blog По вопросам сотрудничества: @sofia_onuchina

168‑фзвывескирусский язык

Продолжаем тему про соблюдение законов, и с марта к нам присоединяется соблюдение ещё 1 закона, который вступает в силу и к которому нужно подготовиться. Разберем его⬇️

С 1 марта 2026 года в России вступает в силу закон, который обязывает размещать публичную информацию (вывески, рекламу, указатели) на русском языке, при этом иностранные слова допускаются только с обязательным русским дублированием, где русский текст доминирует. Исключение составляют только зарегистрированные товарные знаки. Это требование направлено на защиту русского языка и коснется абсолютно всех помимо нас, и кафе, и магазинов, и застройщиков — требуя пересмотра маркетинговых материалов (!).

📝Основные моменты закона:

  • 🔸Приоритет русского языка: на вывесках и в рекламе русский текст должен быть основным, а иностранные слова — второстепенными, с дублированием на русском.
  • 🔸Иностранные слова: популярные англицизмы по типу «sale», «beauty», «kids» без русскоязычного аналога будут запрещены.
  • 🔹Исключения: зарегистрированные товарные знаки можно оставлять в оригинале, но стандартные таблички («Open», «Sale») все равно нужно будет перевести. Также на Английском можно оставлять фирменные наименования, зарегистрированные в установленном порядке в ЕГРЮЛ. Вариант не подходит для ИП / самозанятых, так как фирменное наименование может зарегистрировать только организация.

☝🏽Что нужно сделать бизнесу:

  • 🔸Переписать вывески: заменить или русифицировать иностранные надписи на фасадах, в витринах и на указателях.
  • 🔸Пересмотреть рекламу: адаптировать маркетинговые материалы для сайтов, соцсетей и рассылок.
  • 🔸Подготовить документы

❗️Нарушение закона влечет административную ответственность и штрафы. 

Далее предугадывая вопросы:

  1. 1. Как правильно дублировать вывеску на английском языке? При дублировании на английском языке важно придерживаться следующих правил: тексты на русском и английском языке должны строго соответствовать друг другу. Например, вывеска Beauty Studio и Бьюти Студия не соответствуют по содержанию. При дублировании правильно будет указать «Студия Красоты». ➡️Русский язык, как государственный язык РФ, в тексте должен стоять на первом месте, иметь приоритет (не должен быть меньше, незаметнее, чем английский язык). Как минимум, все основные параметры оформления должны быть равнозначны, а именно (ч. 2 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ): цвет, тип и размер шрифта; одинаковая разборчивость текста; звуковая информация должна быть идентична по содержанию, звучанию и способам передачи.
  2. 2. Кому нужно успеть подготовиться? Предполагается, что изменения в первую очередь затронут малый бизнес, ИП, которые активно используют иностранные слова на вывесках, в коммуникациях и редко регистрируют товарные знаки, знаки обслуживания. После опыта с законом о нарушении авторских прав, мы же понимаем, что бьюти-индустрия в списке проверок будет одной из первых, как и кафе/ресторанный бизнес.
  3. 3. Кто будет проверять соблюдение закона о русском языке? Предполагается, что контролировать соблюдение закона будут несколько органов: Роспотребнадзор, Администрация муниципалитетов и прокуратура.

До вступления в силу изменений осталось 2,5 месяца, и готовиться уже вчера нужно практически всем. Подготовка требует совершения значительного набора действий, в том числе замены вывесок, внесения изменений в бизнес-процессы, обучения сотрудников и т.д.

📱KPI.bi

Двое рабочих на лестницах меняют англоязычную вывеску «WHY NOT?» на русский вариант у фасада небольшого магазина в городе.
Рабочие снимают и устанавливают вывеску: английская надпись заменяется русской версией на фасаде.

Дискуссия

Наталья PUDRA
Как быть с вывесками на Английском, которые согласованы с КГА но без Товарного знака? Нам говорят, что они смогут висеть до окончания срока согласования. Их не должны требовать заменить пока срок не закончен Или на практике это не так?
Sofia Onuchina
Наталья PUDRA
Как быть с вывесками на Английском, которые согласованы с КГА но без Товарного знака? Нам говорят, что они смогут висеть до окончания срока согласования. Их не должны требовать заменить пока срок не закончен Или на практике это не так?
Наталья, здравствуйте! Ответ прямо из КГА: вообще по общему законодательству аннулирование вывески не предусмотрено, до окончания согласованного срока. В 2017 тоже было изменения закона и вывески весели до окончания срока. Говорят «скорее всего будет такая же ситуация». Но это не точно, потому что могут выйти дополнительные регулирующие поправки и акты. Рекомендуют данный вопрос направить в «Комитет по печати и взаимодействию со СМИ», т.к. именно они дают разрешение по вывескам.
Присоединиться к обсуждению →