Читайте мои примеры и делитесь своими идеями. Случается что вы ловили себя на мысли " не знаю как перевести" , а переводчик выдавал перевернутый вариант?
Как видно из примеров⤵️, антонимический перевод часто делает высказывание в бизнесе более вежливым, формальным или просто более идиоматичным для русского языка.
- Keep the information confidential. Сохраняйте информацию конфиденциальной. А\п: Do not disclose this information. Не разглашайте эту информацию.
- This is a unique opportunity. Это уникальная возможность. А\п:. An opportunity like this will not come again.Такого шанса больше не будет
- Please, keep all the documents. Пожалуйста, сохраните все документы. А\п: Please, do not throw away these documents. Пожалуйста, не выбрасывайте эти документы.
- We must comply with the regulations. Мы должны соблюдать правила. А\п: We must not violate the regulations. Мы не должны нарушать правила.
- The decision is final. Решение окончательное. А\п: The decision is not subject to appeal. Решение не подлежит обжалованию.
- The product was recalled due to defects. Товар был отозван из-за дефектов. А\п: The product is no longer for sale due to defects. Товар больше не продается из-за дефектов.
- He rejected the offer. Он отклонил предложение. А\п: He did not accept the offer. Он не принял предложение.
- The manager denied the request. Менеджер отклонил запрос. А\п: The manager did not approve the request. Менеджер не одобрил запрос.
- The company prohibits the use of personal devices. Компания запрещает использование личных устройств. А\п: The company does not allow the use of personal devices. Компания не разрешает пользоваться личными устройствами.
- We exceeded our sales target. Мы превысили цель по продажам. А\п: We did not stay within the target. В рус яз мы говорим. Мы вышли за рамки по продажам.
Приходи на бесплатную консультацию 45 минут. Построим пошаговый план для самостоятельного изучения языка.
