Библия ядоносного дерева — Барбара Кингсолвер

Раздеваю книги до смысла — без сетевой мишуры и рекламной пыли. Пишу честные рецензии, делаю острые подборки и разбираю сложные тексты так, чтобы их хотелось читать. От Пинчона и Перека до Бернхарда и true crime — покажу, где у книги сердце и зачем туда идти. Присоединяйтесь, если любите думать головой, а не аннотациями.

Барбара Кингсолвербиблия ядоносного дереварецензия

Барбара Кингсолвер АСТ, 2020

Не ходите дети в Африку гулять

Сюжет + Общее впечатление + Язык: 8+9+8=8,3

Блиц-аннотация: История семьи американского баптиста, которая в 1960-х отправляется в бельгийское Конго. Одержимый миссионерской идеей отец везет жену и четырех дочерей в забытую богом деревню, чтобы нести свет Библии туземцам, не подозревая, чем это обернется для всех.

Не спрашивайте меня "почему", но я был уверен, что это будет научная фантастика. И совершенно не ожидал познакомиться с текстом такого масштаба и плотности.

По ходу чтения не раз мне пришлось подвергать сомнению не только фанатичную убежденность отца семейства, но и здравый смысл остальных героев. Попытка "приехать в Тулу со своим самоваром" виртуозно иллюстрирует трагедию глобализации через бытовые детали. Чего только стоит сцена, где Натан Прайс высаживает семена, привезенные из США, которые отказываются расти в африканской почве. По-моему прекрасная метафора тщетности механического переноса западной культуры в мир, живущий по своим законам и традициям.

Язык Кингсолвер живой и образный, лишенный сухой протокольности или избыточного натурализма. Автор скорее использует эмоциональный взрыв внутренних голосов героинь, при этом сама писательница остается в тени, полностью отказываясь от обезличенных авторских бытописаний. Мир, по Кингсолвер, получается самодостаточным диковатым райским садом, в котором не то, что опасно гулять, но и просто жить.

Конфликт в романе многослоен: начавшись на уровне бытового столкновения христиан с языческими традициями деревни, он постепенно охватывает геополитику (смена оптики получилась прекрасной у автора). Личная драма семьи Прайсов разворачивается на фоне гибели старого Конго и надежд на независимость.

Давать оценку персонажам - задача не из легких, и в какой-то момент я посчитал это просто лишним. Персонажи здесь делают то, что им ближе, потому что у каждого своя правда, выросшая из боли, ненависти и личных устремлений. Поэтому не удивительно, что в ряде мест текста я находил себя с немыми восклицаниями - "почему" и "зачем".

Книгу сложно назвать классической семейной сагой, так как отец, Натан Прайс, выведен за пределы многоголосия и в целом здесь лишен своего голоса (в отличие от дочек и жены). Он существует в романе лишь как функция, как неподвижный центр катастрофы. Это подчеркивает его абсолютную глухоту к миру: он не способен к диалогу, он лишь транслирует догму. Символично, что в своих проповедях он, стремясь говорить с туземцами на их языке, использует неверно слово, постоянно произнося вместо "Иисус - это драгоценность" - "Иисус - это ядовитое дерево". Таким образом он сам того не сознавая, становится пророком разрушения - семьи, деревни, страны... возможно мира (?).

Это не просто прогулка по джунглям, а скорее выживание среди опасных животных и чужих обычаев, где героини пытаются найти путь к себе. Размышления о вере и Боге здесь лишены назидательности: вы воочию убеждаетесь, что в жизни нет единственно верного "как правильно", но есть человеческое.

Единственный небольшой минус для меня - это несколько затянутое окончание романа. Автор попыталась где-то уж слишком дословно донести позиции своих героев, что лишило магии сам текст. Но не критично.

Пожалуй, лишь отмечу, что прочитав книгу, отправил ее сразу троим из своих читающих домочадцев с наказом - читать обязательно!

Роман прочитан в рамках моего годового флешмоба #выНасоветовали. Юля, спасибо огромное за книгу!

Обложка книги «Библия ядоносного дерева» Барбары Кингсолвер на декоративном фоне с тарелкой, ножом, вилкой и ложкой
Обложка русского издания на стилизованном фоне

Читайте так же