Бруно Шульц родился и жил в Дрогобыче, там же убит в гетто в 1942 году. Новеллы написаны на польском. Они сложные, устроены нелинейно, метафизичны и метафоричны; перевод на другой язык такое может передать не всегда, но, по отзывам специалистов, прекрасный прозаик и переводчик Асар Эппель с этим справился. Как человек читает? Кто-то гонит сюжет по шпалам ключевых слов, лишь бы побыстрее, лишь бы закончить книгу и внести название в победный список прочитанного за год. Здесь же не так: это живые картины, движущиеся не только поступательно, но и вглубь, и ввысь; за таким сюжетом следить непросто, затратно, время дороговато по нынешним временам. (Но лучше, конечно, не сердить такими отступлениями от аннотации случайно сюда зашедшего).
Рецензия Михаила Квадратова
Журнал Формаслов
https://formasloff.ru/2022/10/01/bukvennyj-sok-barns-danilov-shultz/
Дискуссия