Персональные стратегии по изучению английского

Я — Мария Малышева, кандидат наук и нейроязыковой коуч. Помогаю взрослым заговорить по‑английски быстро и уверенно: даю разговорные фразы из реальной жизни, исправляю типичные ошибки и объясняю грамматику на простых примерах. Делюсь рабочими стратегиями, чек-листами и обзорами книг, чтобы вы росли в языке и в мышлении. Если английский нужен «на вчера» — вы по адресу.

английскийстратегияперсонализация

➡️ Потому что у каждого свой темп, свои страхи, свои цели, своя логика мышления.

И именно поэтому невозможно взять одну программу и «применить ко всем».

Это всегда про индивидуальную настройку. Как будто для вас создают инструкцию к вашему мозгу, в которую аккуратно встраивается английский.

И в этой инструкции важно всё:

  • 📍 как вы думаете
  • 📍 как запоминаете
  • 📍 как говорите
  • 📍 и даже как устаете

Это как платье на заказ.

💡 Я работаю именно с такими настройками. Через стратегию, а не через «уроки ради уроков». Сегодня в сторис я подробно рассказала, как пишу стратегии.

✉️ И если вы хотите получить персональный план изучения английского, напишите мне в директ @MariaMalysheff слово «СТРАТЕГИЯ» — расскажу подробнее ✉️

Обложка с крупным текстом «Фразы на английском, которые вы точно запомните», светлый текстурный фон и подпись TG-канала Maria Malysheva English.
Обложка: фразы на английском с переводами.
Слайд с фразой TIME IS MONEY и русским переводом «Время — деньги» на белом текстурном фоне, декоративные эмодзи и стиль оформления канала.
TIME IS MONEY — Время — деньги.
Слайд с фразой BETTER LATE THAN NEVER и переводом «Лучше поздно, чем никогда», минималистичный дизайн и эмодзи часов в углах.
BETTER LATE THAN NEVER — Лучше поздно, чем никогда.
Слайд с фразой OUT OF SIGHT, OUT OF MIND и переводом «С глаз долой — из сердца вон», разбитый фон и эмодзи глаз и разбитого сердца.
OUT OF SIGHT, OUT OF MIND — С глаз долой — из сердца вон.
Слайд с фразой PRACTICE MAKES PERFECT и русским переводом «Повторение — мать учения», фон в стиле бумаги и иконки карандаша.
PRACTICE MAKES PERFECT — Повторение — мать учения.
Слайд с фразой EASY COME, EASY GO и переводом «Легко пришло — легко ушло», лаконичный макет с эмодзи и текстом на белом фоне.
EASY COME, EASY GO — Легко пришло — легко ушло.

Читайте так же