Что за?! Грамматические конструкции

Я — Мария Малышева, кандидат наук и нейроязыковой коуч. Помогаю взрослым заговорить по‑английски быстро и уверенно: даю разговорные фразы из реальной жизни, исправляю типичные ошибки и объясняю грамматику на простых примерах. Делюсь рабочими стратегиями, чек-листами и обзорами книг, чтобы вы росли в языке и в мышлении. Если английский нужен «на вчера» — вы по адресу.

грамматические конструкцииразговорный английскийLingvoLego

Это основа разговорной речи в английском.

❔Главный вопрос: как их получить?

🖍В интернете их нет, потому что я собрала их сама и они легли в основу моего курса для беглой английской речи LingvoLego. Там их 70, и вы можете освоить их в совершенстве за три месяца.

Эти конструкции имеют свойство “всплывать в памяти”, потому что на них строится множество предложений.

Например, конструкция “I’m gonna” — без неё невозможно рассказать, что вы планируете делать.

🎁 В канале ликвидации курса LingvoLego
сегодня дарю подборку разговорных фраз на тему
«Повседневные занятия на выходных» — с использованием конструкции “I’m gonna” = “am going to”.

Забирайте тут!

Обложка с текстом «7 фраз, где вас погубит дословный перевод» на фоне мятых листов бумаги — визуал для поста об идиомах и конструкциях.
Обложка: 7 фраз, которых не стоит переводить дословно
Слайд с идиомой «KICK UP ONE’S HEELS»: значение, пометка ошибок и пример с переводом на русском на светлом фоне.
Слайд: KICK UP ONE’S HEELS — значение и пример
Слайд с идиомой «HAVE BIGGER FISH TO FRY»: объяснение смысла, пример и перевод, оформлено как карточка для изучения.
Слайд: HAVE BIGGER FISH TO FRY — объяснение и пример
Слайд с идиомой «BEND OVER BACKWARDS»: русская подсказка, пример употребления и перевод — обучающий слайд.
Слайд: BEND OVER BACKWARDS — значение и пример
Слайд с идиомой «HAVE A MONKEY ON YOUR BACK»: объяснение как зависимость или вредная привычка, пример и перевод.
Слайд: HAVE A MONKEY ON YOUR BACK — смысл и пример
Слайд с идиомой «PUT SOMEONE OUT TO PASTURE»: примеры, значение и контекст использования на рабочем месте.
Слайд: PUT SOMEONE OUT TO PASTURE — значение и пример
Слайд с идиомой «THROW YOUR TOYS OUT OF THE PRAM»: заметка о реакции, пример и перевод на русском языке.
Слайд: THROW YOUR TOYS OUT OF THE PRAM — пример реакции
Слайд с идиомой «TO COOK THE BOOKS»: предупреждение про фальсификацию отчётов, пример и перевод для юридического контекста.
Слайд: TO COOK THE BOOKS — значение и пример
Финальный слайд: зачем учить идиомы и конструкции — высокая трансформируемость фраз, призыв узнать, где взять конструкции.
Финальный слайд: ценность конструкций и куда идти за подборкой

Дискуссия

Наталья Скворцова
Я почему-то не состою в чате, где выложена эта подборка. Как это исправить?
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же