С первого дня весны в делах торговых — новые языковые порядки. Теперь бизнесу предписано говорить с потребителем на русском: сайты, интерфейсы, рекламные тексты и любые сообщения больше не могут содержать англицизмы.
И если с физическими носителями вроде всё понятно, то в цифровой среде возникает куда больше вопросов...
- можно ли писать «promo», «sale», «cashback» в SMS и push-уведомлениях?
- нужно ли менять кнопки и интерфейсы на сайтах и в приложениях?
- что делать с названиями акций, тарифов и разделов?
- а если слово давно прижилось — например, «кешбэк»?
В новой статье разобрали:
- ➡️ какие иностранные слова в SMS, push и мессенджерах стоит заменить
- ➡️ как адаптировать сайты и рассылки без потери смысла и конверсии
- ➡️ и как бизнесу не превратить клиентские коммуникации в «берестяные грамоты»
При этом остаются нюансы:
- не все иностранные слова запрещены (некоторые закреплены в словарях)
- а практика применения закона к сайтам и онлайн-коммуникациям только формируется
Составили краткое руководство для современных купцов цифровых. Внимать подробнее ⭕️



