Когда артикль многое меняет…

Я — Наталья Гулевец, хаос-менеджер по испанскому и лингвокоуч. Делаю изучение испанского простым и живым: даю работающие фразы, идиомы и грамматические разборы без воды — с примерами и контекстом. Моя задача — выстроить для вас чёткий маршрут и помочь заговорить уверенно, без страха и лишней суеты. Bienvenidos — учим испанский так, как удобно именно вам!

испанскийартикльpoco

Сравните:

  • 🟢Son poco diferentes. — Они почти одинаковые
  • 🟢Son un poco diferentes. — Они немного разные

Разница в один артикль, смысл — противоположный.

Вот в чём фокус:

poco diferente = почти такой же
un poco diferente = слегка другой

Давайте добавим примеров:

📌parecido (похожий)

  • 🟢Son poco parecidos. — Они мало похожи
  • 🟢Son un poco parecidos. — Они немного похожи

📌distinto (другой)

  • 🟢Es poco distinto del anterior. —Он почти такой же
  • 🟢Es un poco distinto. — Он немного другой

📌mejor (лучше)

  • 🟢La versión nueva es poco mejor. — Почти не лучше
  • 🟢La versión nueva es un poco mejor. — Немного лучше

📌peor (хуже)

  • 🟢Está poco peor que ayer. — Почти не хуже
  • 🟢Está un poco peor. — Немного хуже

📌más + прилагательное (самая частая ловушка)

  • 🟢Es poco más alto. — Он почти того же роста
  • 🟢Es un poco más alto. — Он немного выше

Суть в артикле:

poco = почти одинаковый
un poco = чуть отличается

Удалось почувствовать разницу?

Читайте так же