if you’ve got your wires crossed, you and someone else are confused because you each think the other person is talking about something different from what they are actually talking about
#vocabulary
Я помогаю учиться выражать свои идеи на английском в профессиональной среде: от переговоров до ежедневных стендапов. Даю рабочие техники и живые примеры из моей международной практики. Без воды и школьных клише. Здесь вы найдёте объяснения нюансов, бизнес-идиомы и стратегии обучения, которые реально работают. Учимся говорить на английском без перевода в голове, так, чтобы вас понимали и уважали.
if you’ve got your wires crossed, you and someone else are confused because you each think the other person is talking about something different from what they are actually talking about
#vocabulary


'Sweep under the carpet' — meaning and bilingual examples (EN/RU), with a cartoon and a reference to Nord Stream.

Explanation of the idiom "to be in the same boat" with business and family contexts, examples and Russian equivalents.

Разница между 'One leg at a time' (о простом смертном) и 'One step at a time' (шаг за шагом); краткая словарная заметка.