Бейсбольные метафоры в американском бизнес-английском

Я помогаю взрослым заговорить на английском уверенно и профессионально: от переговоров до ежедневных стендапов. Даю простые правила, рабочие фразы и живые примеры из международной практики — без воды и учебниковых клише. Здесь вы найдёте объяснения нюансов, бизнес-идиомы и стратегии обучения, которые реально работают. Учимся думать по-английски — и говорить так, чтобы вас понимали и уважали.

бейсболбизнес-английскийидиомы

Давно хотела поделиться фразами из Бейсбола. ⚾️ игра с богатой историей, и многие термины вошли в язык настолько плотно, что говорящие уже не ассоциируют их с спортом. Они стали частью повседневной деловой лексики.

Фраз очень много. О них даже написаны книги. Буду делиться поэтапно.

#бизнесанглийский #деловойанглийский #английскийдляработы #карьера #работамечты

Игрок бейсбола в форме, готовящийся к удару на поле; на изображении тематический русский текст про «язык игры в бизнесе», стилизованная спортивная сцена.
Обложка: «язык игры в бизнесе» — бейсбольная метафора как тема серии.
Слайд с заголовком «STEP UP TO THE PLATE», объяснение значения в бизнесе на русском и пример на английском о взятии ответственности в критический момент.
Step up to the plate — взять на себя ответственность в важный момент.
Слайд с заголовком «HIT A HOME RUN / HIT IT OUT OF THE PARK», русский и английский примеры о выдающемся успехе и эффекте презентации или запуска продукта.
Hit a home run — добиться оглушительного успеха, превзойти ожидания.
Слайд с заголовком «STRIKE OUT», пояснение на русском о провале или неудаче и английский пример о попытках получить инвестиции.
Strike out — потерпеть неудачу, провалить дело.
Слайд с заголовком «TOUCH BASE», русское объяснение и пример на английском о быстрой синхронизации и короткой встрече для проверки статуса дел.
Touch base — коротко связаться, обсудить текущее положение дел.
Слайд с заголовком «BALLPARK FIGURE», объяснение как приблизительная оценка бюджета или времени, с примером и пояснением в деловом контексте.
Ballpark figure — приблизительная, ориентировочная оценка (бюджет, время).
Слайд с заголовком «OUT OF LEFT FIELD», объяснение в русском о чем-то неожиданном или внезапном и пример на английском о неожиданной отставке сотрудника.
Out of left field — что-то совершенно неожиданное или пришедшее из ниоткуда.