Английский как инструмент

Я — Мария Малышева, кандидат наук и нейроязыковой коуч. Помогаю взрослым заговорить по‑английски быстро и уверенно: даю разговорные фразы из реальной жизни, исправляю типичные ошибки и объясняю грамматику на простых примерах. Делюсь рабочими стратегиями, чек-листами и обзорами книг, чтобы вы росли в языке и в мышлении. Если английский нужен «на вчера» — вы по адресу.

английскийобучениеязык

➡️ Я тут поймала себя на одной мысли, что
уже много лет своими постами я несу одну и ту же мысль:

Английский — это инструмент.

  • ✨ Для жизни.
  • ✨ Для целей.
  • ✨ Для того, чтобы ты мог делать то, что тебе важно.

И его нужно не просто «зазубрить», а присвоить себе:

  • ✅ адаптировать под себя
  • ✅ подмять под свои задачи
  • ✅ начать говорить так, как удобно вам, а не учебнику или учителю

Когда английский становится «своим», он перестаёт пугать 💎

Думаю, что в этом суть персональной стратегии, которую я создаю лично под конкретного человека. Английский под человека, а не наоборот - только так!

🪷 Вот такой у меня подход.

Слайд с заголовком «АНГЛИЙСКИЙ»: сравнение 90‑х и сейчас — эмодзи подростка с кассетным плеером и современная девушка с кофе и телефоном.
Сравнение формальных и живых прощаний: «Goodbye» vs «See you».
Слайд: пара эмодзи и фразы «It’s very easy» vs «Piece of cake», иллюстрация перехода от описания к образу в английском.
От описания к образу: «It’s very easy» → «Piece of cake».
Слайд: эмодзи слева и справа с подписями «I don’t like it» и «Not my thing», демонстрация оценки и личной границы в языке.
Оценка и личная граница: «I don’t like it» → «Not my thing».
Слайд с эмодзи и подписями «Thank you very much» и «Appreciate it», отличие в уровне вежливости и искренней благодарности.
Вежливость vs осознанная благодарность: «Thank you» и «Appreciate it».
Слайд: эмодзи и фразы «I don’t understand» и «I’m lost», контраст констатации факта и состояния непонимания.
Констатация vs состояние: «I don’t understand» → «I’m lost».
Слайд с эмодзи и фразами «How are you?» и «How’s it going?», пример перехода от формального вопроса к реальному контакту.
Формальный вопрос и реальный контакт: «How are you?» → «How’s it going?».
Финальный слайд: текст о смене отношения к изучению языка и фотопортрет автора Марии Малышевой, нейроязыковой коуч.
Заключение о подходе к языку и портрет автора — Мария Малышева.

Дискуссия

Виктория Зимина
Это, наверное, больше американскому английскому присуще?
CHAT | Maria Malysheva English
Виктория Зимина
Это, наверное, больше американскому английскому присуще?
Почему Вы так думаете? Британский английский тоже имеет свои разговорные элементы, как и любой язык)
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же