Почему в Китае разные написания фамилии Rubio

китайтранслитерациярубио

Визит Трампа в Китай неожиданно привел к массовому пробуждению китаеведения и американистики в широких блогерских массах. Одни уже зафиксировали в веках , что Трамп приехал чуть ли не просителем. Другие, напротив, увидели в выражении лица Дональда Трампа демонстрацию America First. Третьи пошли плодить версии вокруг китайского написания фамилии Рубио, раскрыв китайские секреты по полной, но при этом, не слишком обременяя себя изучением китайского языка.

Я, признаться, не до конца понимаю, зачем так уверенно высказываться по вопросам, которые точно не входят в круг твоей компетенции. Возможно, сам круг компетенции теперь принято понимать очень широко, и без справки от врача.

Последний пример особенно показателен. Появилась версия, что Китай якобы «переименовал» Марко Рубио с 卢比奥 в 鲁比奥, чтобы изящно обойти собственные санкции. Сюжет, конечно, прекрасный - были одни иероглифы, стали другие, санкции остались где-то в темных коридорах китайской власти, а дипломатия на американском направлении получила новый импульс. Почти юридическая магия с китайской спецификой.

Проблема в том, что эту красивую историю портит одно. Источники. Всего зафиксировано три (!) разных варианта написания фамилии.

В июле 2020 года МИД КНР в заявлении о санкциях использовал форму 鲁比欧 , а не 卢比奥. В тот же день агентство «Синьхуа», пересказывая эту же новость, написало как раз 卢比奥 (то есть разнобой был между государственным МИДом и государственным же агентством уже во время объявления санкций в отношении тогдашнего сенатора).

Еще раньше, в мае 2020 года, то же «Синьхуа» использовало еще одну форму 鲁比奥 ( это что-то гибридное из двух вариантов, и он победил в результате). То есть перед нами не тонкая операция по "снятию" санкций через жонглирование иероглифами, а обычная для Китая неустойчивость передачи иностранных имен. Это касается и терминов.

Нынешняя форма 鲁比奥 действительно стала стандартной в официальном употреблении. Но это скорее поздняя победа стандартизации над редакционным разнобоем, а не скрытый дипломатический маневр в духе Сунь Цзы.

Хотя, надо признать, история про санкции, снятые заменой иероглифов, была бы почти идеальна для статьи или монографии по политической лингвистике.

🇨🇳 КУ | ЖП

Дискуссия

sв
Люди высказывают своё мнение и не настаивают на том, что их мнение единственно верное.
Анатолий
Но тут пришел лесник и всех выгнал(с)
Дрон
Анатолий
Но тут пришел лесник и всех выгнал(с)
Но тут пришла мама,и отобрала телефон. Ведь завтра в школу.
Анатолий
Дрон
Но тут пришла мама,и отобрала телефон. Ведь завтра в школу.
Но тут пришла лягушка, прожорливое брюшко, и съела кузнеца!
Присоединиться к обсуждению →

Читайте так же