Карты Испании и выражение «la piel de toro»

Я — Juliska, испанист и лингвокоуч. Помогаю полюбить испанский без зубрёжки: фонетика простыми словами, частотные глаголы с живыми примерами, рабочие стратегии против языкового барьера и немного испанской культуры. Здесь — практичные разборы, ресурсы вроде DRAE и вдохновляющие кейсы, чтобы говорить увереннее каждый день.

картыиспаниякартография

С детства обожаю разглядывать карты. В подростковом возрасте увлеклась картами Испании. А сейчас с удовольствием читаю статьи про картографию и различные выставки, которые проходят в мире.

Об одной из таких выставок в Национальном музее картографии рассказывает газета ABC.

Очертания Пиренейского полуострова не всегда были такими. А популярное выражение "la piel de toro" (бычья шкура) о форме п-ва дошло до нас ещё от греческого историка и георгафа Страбона.

Только в 1482 году появляется первая напечатанная карта Испании с силуэтом полуострова, который похож на современный.

А в 17 веке ценится эстетика карты, а не её точность. Появляются стильные "mapas orlados" (карты с каймой). Там в качестве украшения карты мы обычно видим крупные города и людей в традиционных нарядах. (На фото пример такой карты 1636 года).

  • ❤️ было интересно
  • 🔥 хочу продолжения
  • 🤩 здорово

#про_карты_Испании

Старинная орнаментальная карта Пиренейского полуострова (XVII век) с украшенной каймой, изображениями городов и людьми в традиционных нарядах.
Пример 'mapas orlados' — декоративная карта 1636 года с каймой и фигурками в традиционной одежде.

Дискуссия

allishhas
А я не любила) а вот сейчас люблю😅 это красиво и так будто ты что-то разведываешь)
Irina 🦋 Tenemos en España
Я тоже давно обожаю старинные карты. В музеях Мадрида хранятся великолепные экземпляры. Хочу снова поскорее туда съездить!
Присоединиться к обсуждению →